[ENG/ESP] A winter walk along the Ligurian beaches (Arenzano, Genoa, Italy) / Una caminata invernal por las playas ligures (Arenzano, Genova, Italia)
While it is said that beaches are especially beautiful in summer, with their warm waters, people lying on the sand and those other postcards that mass tourism consumerism shows us every day, it is no less beautiful to admire the quiet serenity of the beaches during the rest of the year.
Si bien se sostiene que las playas son especialmente bellas de verano, con sus aguas cálidas, la gente tirada en la arena y esas otras postales que nos muestra a diario el consumismo turístico masivo, no es menos hermoso admirar la tranquila serenidad de las playas durante el resto del año.
Only, in that case, the way of enjoying the beach changes. These photos I am showing you are from late winter, almost the beginning of the European spring, on the beach of Arenzano, in the province of Savona, that beautiful Liguria which has justly received the nickname of Riviera di Ponente (West Coast), to place us geographically as one who goes from the centre-north of Italy in the direction of France.
Solo que, en ese caso, el modo de disfrutar la playa cambia. Estas fotos que les muestro corresponden a fines de invierno, casi inicios de la primavera europea, en la playa de Arenzano, provincia de Savona, esa Liguria tan hermosa que ha recibido con justicia el apelativo de Riviera di Ponente (Costa Oeste), para ubicarnos geográficamente como quien va desde el centro-norte de Italia en dirección a Francia.
The beaches without tourists are a temptation you can't resist if you want to take a walk in peace and quiet, in my case with my faithful friend Skizzo, who when I don't see anyone around I let him off the leash and let him roam free to his heart's content on the sand soaked by the sea water that slowly begins to recede in the early hours of the morning.
Las playas sin turistas son una tentación a la que no se puede resistir si se quiere hacer una caminata en tranquilidad, en mi caso con mi fiel amigo Skizzo, a quien cuando no veo ninguna persona cerca le suelto la correa y lo dejo vagar libremente para su delicia en la arena mojada por el agua del mar que lentamente comienza a retirarse en las primeras horas de la mañana.
On the beach there is a little bit of everything, debris of every kind, from those abandoned by the cargo ships before docking, to the dates and fruits of the palm trees which, transported by the sea currents from North Africa, reach these beaches, not forgetting mollusc shells, pieces of trunks, small stones of every kind and colour and some seaweed which the next night tide (high tide) will be in charge of taking back to the sea.
En la playa va quedando un poco de todo, residuos de cada tipo, desde los abandonados por los buques de cargo antes de atracar, hasta los dátiles y frutos de las palmeras que, transportados por las corrientes marinas desde el Norte de Africa, llegan hasta estas playas, sin dejar pasar caparazones de moluscos, trozos de troncos, pequeñas piedras de cada tipo y color y algunas algas que la próxima marea nocturna (pleamar) se encargará de llevar de nuevo al mar.
I am not the only one to enjoy the beach when it is deserted and out of the summer season, with headphones in my ears to amalgamate this silence broken only by the waves with the music, running to burn the fat in our organism, or simply walking like me to admire the dawn and the rising of the day in the first hours of the morning or a beautiful sunset at the end of the day.
No soy el único a disfrutar de la playa cuando está desierta y fuera de la temporada veraniega, con auriculares en los oídos para amalgamar este silencio roto solo por las olas con la música, corriendo para quemar las grasas de nuestro organismo, o simplemente caminando como yo para admirar el alba y el nacer del día en las primeras horas de la mañana o un hermoso atardecer al terminar el día.
Walking outdoors on the beach, with the soothing scenery of the sea and the sound of the water in the background as it gently crashes against the rocks of the coast is a balm for everyday stress and also an excellent opportunity to exercise in the most natural way possible. The strength we get from walking on the sand, even if the wetness makes it more compact, tones our muscles and oxygenates our body.
Pasear al aire libre en la playa, con el paisaje tranquilizante del mar y el sonido del agua como fondo que con delicadeza inaudita se estrella contra los escollos de la costa es un bálsamo para el estrés cotidiano y també una excelente oportunidad para hacer ejercicio de la manera más natural posible. La fuerza que hacemos al caminar en la arena, aunque el hecho de estar húmeda la haga más compacta, tonifica nuestros músculos y oxigena nuestro cuerpo.
Another sensation is getting our feet wet with cold water. Walking barefoot in the sea water outside of the hottest season, even in winter, should not frighten us as it is the best medicine for blood circulation. It is advisable, however, that the water temperature does not drop below five degrees. On the other hand, the fact of moving on soft ground that offers us a natural resistance not only does not harm our joints but also favours them and increases our muscular resistance.
Otra sensación es mojar nuestros pies con el agua fría. Andar descalzos en el agua del mar fuera de la época de mayor calor, aún en invierno, no nos debe asustar ya que es la mejor medicina para la circulación de la sangre. Se aconseja, eso si, que la temperatura del agua no descienda de los cinco grados. Por otro lado el hecho de movernos en un terreno blando que nos opone una natural resistencia no solo nodaña nuestras articulacioness ino que las favorece y aumenta nuestra resistencia muscular.
The ideal is not to wrap up too much because although the first impact will be the cold, this will gradually diminish as we begin to walk metres along the beach, even if we do it walking and with normal clothes, in my case it is a good muscle training before going to work as I have to spend several hours in the same position.
Lo ideal es no abrigarse demasiado ya que si bien el primer impacto será del frío, éste irá disminuyendo paulatinamente a medida que comencemos a recorrer metros por la playa, aunque lo hagamos caminando y con ropa normal, es mi caso es un buen entrenamiento muscular antes de ir a trabajar ya que debo pasar varias horas en una misma posición.
The important thing about these walks is the regularity rather than the intensity, as it is not a professional preparation for competition but a way to lead a healthier life, with which we counteract with just one hour of daily walking, very little compared to the totality of the hours of the day when, for various reasons, we must be immersed in the daily stress of traffic and the daily routine of work.
Lo importante de hacer estas caminatas es la regularidad más que la intensidad ya que no se trata de una preparación profesional para competir sino de un modo para llevar una vida más sana, con lo cuúl contrubuímos con apenas una hora de caminata diaria, muy poco en comparación con la totalidad de horas del día cuando, por diversas exigencias, deberemos estar sumergidos en el estrés cotidiano del tránsito y la rutina diaria del trabajo.
The beach is also beautiful in autumn when the summer heat is over, being a perfect destination for lovers of tranquillity in the absence of mass tourism that begins to return to the big cities to fight their daily "war" of work, traffic and problems, the mild temperatures because the sun begins to decrease its intensity, and for those who are encouraged and have the natural conditions to do them, water sports and water sports, but also for those who simply want to enjoy the many healthy benefits of the marine ecosystem.
La playa también es hermosa en otoño cuando termina el calor del verano, siendo un destino perfecto para los amantes de la tranquilidad ante la ausencia del turismo masivo que comienza a volver a las grandes ciudad a combatir su "guerra" cootidiana de trabajo, tránsito y problemas,, las temperaturas suaves porque el sol comienza a disminuir su intensidad, y para los que se animan y cuentan con las condiciones naturales para hacerlos, los deportes acuáticos y náuticos, pero también para aquellos de los que simplemente quieren disfrutar de los múltiples beneficios saludables del ecosistema marítimo.
As the sea waters are still warm (the seas and oceans take longer to warm up than to cool down), the arrival of autumn still gives us the possibility to dive into the waters, with a temperature that is highly recommended for our health, as when we dive into cool or slightly warm waters, we balance the functional activity of the organism, favouring the circulation of the blood.
Al estar todavía las aguas marinas cálidas (al ser un reservorio de agua natural muy grande los mares y océanos tardan más en calentarse que en enfriarse sus aguas, la llegada del otoño nos da todavía la posibilidad de sumergirnos en sus aguas, con una temperatura muy recomendable para la salud ya que al sumergirnos en aguas frescas o discretamente templadas, equilibramos la actividad funcional del organismo favoreciendo la circulación de la sangre.
As you can see in the photos, there are many ways to enjoy the sea beaches outside the summer season, in perfect peace, tranquillity and symbiosis with the environment.
Como pueden ver en las fotos hay muchas maneras de disfrutar de las playas marinas fuera de la temporada veraniega, en perfecta paz, tranquilidad y simbiosis con el medio ambiente.
Camera. | Nikon Coolpix P950. |
---|---|
Effective pixels | 16.0 million (Image processing may reduce the number of effective pixels.) |
f/-number | f/2.8-6.5 |
Focal length | 4.3-357 mm (angle of view equivalent to that of 24-2000 mm lens in 35mm [135] format) |
Image sensor | 1/2.3-in. type CMOS; approx. 16.79 million total pixels |
ISO sensitivity (Standard output sensitivity): | ISO 100-1600 |
Lens | NIKKOR lens with 83x optical zoom |
Monitor | 8.1 cm (3.2") |
Still images | 6 M [2816x2112] |
Location | Arenzano, Genoa -Italy- |
Category | Nature |
Date | February 2020 |


Comments